2007年 03月 22日
[原文] 2007年3月16日のブログのポスト。 SxSW in Austin - Roger Medicare in Miami SxSW出演のために訪れたオースティンで過ごした時間はかなり充実したものだったようです。Rogerの不調については比較的クールな立場を取っています。 ここオースティンで実に素晴らしい時間を過ごしている。古くからの友人、新しい友人、どこへ行っても音楽、音楽、音楽。この場所に広がる人々の熱気は最高だ。もし音楽が好きでこのフェスを未体験ならぜひ行ってみてほしい。沢山の曲、人々、音楽技術、食事、何もかもがここには見事に揃っている。 早朝から次の夜明けまでびっしりとやることがあった。Rogerのことを心配する暇もほとんどなかったが、彼は深刻な脱水症状を伴ったウイルス感染を患っていることがわかった。正直いって、Rogerについて言えば、彼は自分がまるで瀕死の状態であるかのように「感じる」ことがあまりにも多く、それが実際に起こった時(先日のタンパ公演のように)、素早く対応することができない。明日彼に電話をして体調を聞き、皆に知らせるつもりだ。 理解を示してくれている人も、文句を言っている人も、全員に感謝している。私達のライブを見にいく為に頑張ってくれていることを聞くのは嬉しい。そしてライブができない時には私たちにとってもそのことがつらく感じられる。公演を見損なってしまったファン全員の為に何か特別なことを計画したいと思っている。
by yukie909
| 2007-03-22 10:06
| blog
|
アバウト
Things He Said Todayについて
ピートの考えが伝わってくる文章を翻訳しています。現在のところは過去の日記を訳した文章のアーカイブが中心となっています。
翻訳のプロでもなんでもない、そこらへんにいるただのザ・フーファンが英辞郎とGoogle等を頼りにちくちくと訳しているだけなので、「ここに載っている訳文=ピートの言いたいこと」と思い込むのは大変危険です。一つの参考としてどうぞ。以下備考など。 ★最初に必ず原文へのリンクを明記しています。(ただし、現在はそのほとんどがアクセス不能となっています) ★青い文字の部分が訳文です。文中に黒い文字で(※○○)とあるのは、原文にない説明をこちらで付け加えたものです。 ★意味がよくわからなかった部分はとにかく無理やり訳した上で「(?)」をつけています。 ★あとから読み直して変えたくなった部分はばんばん修正します。 ★ずっと人名やバンド名を英語で表記してきましたが途中からカタカナ表記に変えました。過去の分まで遡って直すのはもう諦めたので統一されていないのは大目に見て下さい。 (姉妹サイト) WHO's Generation カテゴリ
以前の記事
2012年 09月 2009年 02月 2008年 10月 2008年 08月 2007年 12月 2007年 08月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2004年 11月 2004年 04月 検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||