2005年 12月 24日
[原文] 2005年12月24日の公式サイトの日記。 I will go on tour..... 2006年のツアーに関するPete自身の考え。このdiaryがアップされる前、WhoのマネージャーBill Curbishleyが「The Whoは2006年夏にワールド・ツアーを行うことを考えている」と公式にコメントし、ツアーが計画されている地域として、ヨーロッパ、アメリカ、日本、オーストラリア、南米を挙げました。 関連記事:The Who to Tour in 2006 (Rollingstone.com) どうやらすでに世界中の人間が来たるWhoのツアーについて発表しているようなので、私も自分のコメントを発表するべきだろうと考えた。 たった数日前まで、新しいWhoのアルバムを完成させない限りはツアーに出ることについて話す気はないと私は何度も繰り返し言ってきた。 現状では、私はさらに曲を作ろうとなお努力を重ねている。では(※マネージャーによる)アナウンスは早すぎたのだろうか。そんなことはない。 私は自分の書いたものがヒットするか、私の愛するラジオで流れるか、100万枚売れるかなどということについては一切気にしていない。ブロードウェイの曲のようだったり、まるで私がTom Waitsの声を「盗んでいる」かのようであるためにWhoにそぐわないかもしれないなどと心配したりしない。(すでにLouis ArmstrongやEarl Hinesと同じぐらい高い評価を受けている誰かから借り入れた声を一体どうすれば盗めるというのだろう?) 私が気にしているのは、Roger Daltreyが私が書いた曲に満足して何曲かをステージで歌ってくれるかどうかということだ。私が隣で派手に動きまくり、まるで楽器店にいるガキのようにこれみよがしにギターを弾いている時に。そんな馬鹿みたいな騒ぎを45年続けてきた今、ようやくそれを楽しめるようになってきたところだ。 さて、なぜ突然ツアーのアナウンスがあったのか? WhoのマネージャーBill CurbishleyはGreen DayやWhite Stripesにそっくりな曲がぎっしりつまったCDを作らずに済ませる名案を考え付いた。いや、EPを出そうということではなく、まさしく見事なアイデアだ。彼のエージェントがその案をさらに「Pimp My Ride」に登場する新しいハマーのようにぴかぴかに磨き上げた時には皆にお伝えしよう。(※Pimp My Rideは米国MTVの番組名。車改造集団West Coast Customsが視聴者から選ばれたオーナーたちのポンコツ車を見違えるような姿に大改造するという内容で、日本でも『MTV Pimp My Ride 車改造大作戦!』というタイトルで放映中です。ハマーは米国GM社製の高級車) 彼の優れたアイデアが意味するところは、もし私がきっちり30曲を揃えることができなかった場合には、用意できた曲だけで進めていこうということだ。そして私はそれに委ねることにした。 新聞記事の中で、私のガールフレンドのRachel FullerがWhoのライブのオープニングアクトを務めるかもしれないという尾ひれがついたものを目にした。恐らくそれはないだろう。もし身内びいきが許されるとしたら、私の弟のSimonのバンドCASBAH CLUBを指名したい。彼等のライブを最近ロンドンで見たが、かなりパワフルだった。Whoファンは皆気に入ってくれるだろう。 Rachelは大好評だったトークと音楽のウェブ番組、「IN THE ATTIC」と「BASEMENT JAM」のツアー・バージョンを計画している。この必ずしも控えめとはいえないサーカスは、Whoの「FAT CHANCE calvacade」を追いかけることになるだろう。(※FAT CHANCEは『見込みなし』という意味ですが大文字なので固有名詞のようです。calvacadeはパレードや行列を意味するcavalcadeのスペルミスと思われます。具体的に何を指しているかわかりませんがとりあえずWhoのツアーと言いたいことは確かです)彼女はその道中でいくつかクラブ・ツアーを行うはずだ。Rogerと私もそのうちの何日かに飛び入りできることを願っている。美しい照明と知っている曲ばかりのセットリストを愛する人々の為に良質のロック・ショーを提供するだけでなく、ツアーを柔軟で、危なっかしく、革新的で、見に行きたくなるものにし続けることができたら良いと思う。 私はこのツアー全体について、有料と無料をミックスした特別なウェブ放送を行って、自宅にいるたくさんの観客にも見てもらうということに大きな希望をかけている。勿論その売上の一部はチャリティに寄付される。 また、ツアー開始直前の6月にとても素晴らしい発表があるだろう。 では、息子が試験を無事終えるようサポートしているしばらくの間は私を放っておいてくれ。
by yukie909
| 2005-12-24 15:55
| diary
|
アバウト
Things He Said Todayについて
ピートの考えが伝わってくる文章を翻訳しています。現在のところは過去の日記を訳した文章のアーカイブが中心となっています。
翻訳のプロでもなんでもない、そこらへんにいるただのザ・フーファンが英辞郎とGoogle等を頼りにちくちくと訳しているだけなので、「ここに載っている訳文=ピートの言いたいこと」と思い込むのは大変危険です。一つの参考としてどうぞ。以下備考など。 ★最初に必ず原文へのリンクを明記しています。(ただし、現在はそのほとんどがアクセス不能となっています) ★青い文字の部分が訳文です。文中に黒い文字で(※○○)とあるのは、原文にない説明をこちらで付け加えたものです。 ★意味がよくわからなかった部分はとにかく無理やり訳した上で「(?)」をつけています。 ★あとから読み直して変えたくなった部分はばんばん修正します。 ★ずっと人名やバンド名を英語で表記してきましたが途中からカタカナ表記に変えました。過去の分まで遡って直すのはもう諦めたので統一されていないのは大目に見て下さい。 (姉妹サイト) WHO's Generation カテゴリ
以前の記事
2012年 09月 2009年 02月 2008年 10月 2008年 08月 2007年 12月 2007年 08月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2004年 11月 2004年 04月 検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||